Vida cultural

CELEBRACIÓN GANADORES DEL CONCURSO DE TEXTO Y FOTO DE ALEMÁN

Después de la proclamación de ganadores del concurso de relato y foto – Melilla, mi rincón favorito – hemos querido agasajar a los premiados y sus compañeros de grupo con una merienda típica alemana para reconocer su esfuerzo y el trabajo realizado así como reforzar los vínculos afectivos entre los compañeros.
Enhorabuena a todos los participantes. Herzlichen Glückwunsch!!!

CELEBRACIÓN DE LA FIESTA DE LOS IDIOMAS

En la tarde del viernes 20 de abril celabramos un año más LA FIESTA DE LOS IDIOMAS. Se trata de un encuentro festivo del conjunto del alumnado con los profesores de la Escuela con el fin de compartir iniciativas de tipo cultural en los cuatro idiomas que se estudian en nuestro centro. Contamos para ello con dos representaciones teatrales breves, karaoke de los idiomas, taller de elaboración tradicional del té. El fin de fiesta concluyó con una merienda de productos locales todo ello amenizado por un grupo “yawq” de música tradicional bereber.

 

Mozarts Musik

A mediados de marzo los alumnos del grupo de Intermedio 1 de alemán realizaron un proyecto que duró dos sesiones para elaborar la entrada de una exposición ficticia sobre el músico austriaco Wolfgang Amadeus Mozart. Se les proporcionó material variado sobre el compositor y ellos elaboraron sus trabajos bajo su propio criterio estético.

En la segunda sesión cada alumno presentó su entrada y entre todos elegimos la que representaría la exposición. Este proyecto nace a raíz de nuestra visitada virtual a Viena y del trabajo preparatorio sobre la manera de cómo montar una exposición. Para ello se ha estudiado el vocabulario pertinente y las estructuras propias del nivel.

Los alumnos, en su papel creativo de diseñadores, han aprendido datos importantes sobre Mozart sin renunciar al placer de la escucha de las piezas musicales más conocidas de este compositor universal.

 

 Mozarts Musik ist so rein und schön, dass ich sie als die innere Schönheit des Universums selbst ansehe. (Albert Einstein)

2ème ATELIER DE CHANSON FRANÇAISE

LE PRINTEMPS ARRIVE EN CHANTANT

Voilà notre devise lorsque le beau temps pointe son nez à l’horizon. Une année de plus, à la fin du mois de mars, les élèves et les professeurs de français ont partagé de beaux moments ensemble en chantant quelques unes des plus belles chansons populaires du pays d’outre Pyrénées. Au menu :  Guy Béart, Françoise Hardy, Michel Sardou, Francis Cabrel et l’universel Georges Moustaki.

dav

PANCAKE DAY – Fun and learning come together with Pancakes

‘Pancake Day’ consists in binge-eating pancakes (delicious round thin cakes made of flour, butter, milk and eggs) before the start of Lent, a 40-day period of fasting leading to Easter Sunday. Each and every Briton eats pancakes on the day before ‘Ash Wednesday’. Apparently, they aren’t the only ones since the French (Mardi Gras) or even the Spanish (‘Jueves lardero’ -also called ‘Jueves merendero’) celebrate similar festivals. Our EOI’s 2018 Pancake Day was enhanced with the ‘toss a pancake’ game, where we could turn over a pancake by tossing and flipping it. Students’ performances were pretty impressive -‘outstanding’, we’d say. LOL!! Keep on practising!!

We may hold a ‘Pancake Race’ next year.

LES CRÊPES DE LA CHANDELEUR – Février 2018

Une année de plus les élèves de français de l’EOI de Melilla n’ont pas manqué à la tradition de préparer, mais surtout, de déguster des crêpes à l’arrivée du mois de février.

La Chandeleur est toujours fêtée dans les églises le 2 février même si l’on connaît surtout la Chandeleur en tant que jour des crêpes. La tradition attribue cette coutume au pape Gélase Ier qui faisait distribuer des crêpes aux pèlerins qui arrivaient à Rome mais on peut voir dans cette cérémonie la coutume des Vestales qui lors des Lupercales faisaient l’offrande de gâteaux préparés avec le blé de l’ancienne récolte pour que la suivante soit bonne. À l’occasion de la Chandeleur, toutes les bougies de la maison devraient être allumées. La tradition demande aussi de ne ranger la crèche de Noël qu’à partir de la Chandeleur, qui constitue la dernière fête du cycle de Noël. On dit aussi que les crêpes, par leur forme ronde et dorée, rappellent le disque solaire, évoquant le retour du printemps après l’hiver sombre et froid.

(Source: https://fr.wikipedia.org/wiki/Chandeleur)

 

CELEBRACIÓN DEL DÍA MUNDIAL DE LA LENGUA ÁRABE – CONFERENCIA “El collar de la Paloma”

Con ocasión de la celebración del DÍA MUNDIAL DE LA LENGUA ÁRABE  declarado por la UNESCO cada 18 de diciembre, el Departamento del Árabe de la EOI de Melilla organizó el viernes 15 una conferencia con el título EL COLLAR DE LA PALOMA a cargo del Doctor D. Mohamed MOHTAR. El acto generó gran expectativa no solo entre el alumnado de árabe de la EOI sino también en amplios sectores de la sociedad melillense interesados en la literatura y la cultura de expresión arabófona y más de un centenar de asistentes llenaron el salon de actos del Instituto Leopoldo Queipo.

Para saber más, consulta la reseña publicada el sábado 16 de diciembre de 2017 por el diario MELILLA HOY:

 

 

 

 

YINCANA DE LOS ALUMN@S DE ALEMÁN

Alemanes por el Foso de Hornabeque

 

En la tarde del viernes pasado, 12 de mayo de 2017, tuvo lugar una yincana organizada por el Departamento de Alemán de la Escuela Oficial de Idiomas de Melilla que llevó a los alumnos de este departamento por todo el centro de la ciudad: desde la propia Escuela de Idiomas hasta la Plaza Menéndez Pelayo, pasando por el Parque Hernández, la Plaza de las Cuatro Culturas o la Plaza de los Aljibes, en Melilla la Vieja. Entre otros lugares emblemáticos donde tuvo lugar la actividad cabe destacar asimismo el Foso de Hornabeque, dentro del mencionado recinto fortificado, o el Teatro Kursaal, emplazamientos que, por cierto, deben su nombre a las palabras Hornwerk (“obra en forma de cuerno”, por la fisonomía de dicho foso) y Kursaal (“teatro o sala de variedades”), respectivamente, ambas de origen teutón.

En dicha actividad extraescolar los alumnos participantes tuvieron que buscar, mediante pistas descriptivas en alemán, siete paradas donde se les entregaron pruebas a realizar entre una parada y otra, todo lo cual transcurrió en la lengua de Goethe.

Así pues, los cuatro grupos participantes, cada uno compuesto por alumnos de todos los niveles del idioma, fueron resolviendo pruebas en corrillos por los rincones del centro de la ciudad. Puesto que el tiempo también jugaba un papel importante en el transcurso de la yincana, tras resolver una prueba iban corriendo en volandas a la siguiente parada.

Con esta iniciativa extraescolar realizada a pie de calle por nuestra ciudad se pretendía fomentar la convivencia, el conocimiento mutuo, el trabajo en equipo, el intercambio internivelar, así como el conocimiento de aspectos culturales y generales de los países de habla alemana.

Como premio, cada participante recibió un bolígrafo especial para poder seguir escribiendo en casa en alemán, tal y como se hizo durante toda la actividad. A los integrantes del equipo que alcanzó el primer puesto se les entregaron, además, unos cuadernos de vocabulario. ¡Enhorabuena a todos!

Muchos de los comentarios finales de la actividad reflejaban claramente que en cada momento primó el aspecto lúdico: “¡Me he reído un montón, a veces no podía seguir corriendo de tanto reír!”, “¡Nos estaban pisando los talones, había que correr más!” o “¡Esto hay que hacerlo todos los años!”.

 

Allen einen herzlichen Glückwunsch und danke!!

Haz clic aquí para descargar el cartel  – Yincana de alemán – 12 de mayo de 2017

DESCUBRIENDO LA ARQUITECTURA DE MELILLA EN FRANCÉS

Por el Pueblo y por el Barrio Modernista en francés

 

 

 

De la mano de la arquitecta y alumna de la EOI Carmen Vázquez, los alumnos de diferentes cursos de francés acompañados por los profesores del departamento pudieron descubrir en la tarde del viernes 5 de mayo diferentes aspectos del urbanismo y de la arquitectura m ás significativa de la ciudad y todo ello en la lengua de Molière, s’il vous plaît!